El trabalenguas de la Biblioteca Municipal de Alzira
Viernes, 15 de mayo de 2015 | e6d.es
• "Hay una propiedad magnética que une las faltas de ortografía y errores tipográficos a nuestra ciudad"
Dicen que el dinero llama al dinero para dar a entender que existe un efecto imán entre una causa y su efecto. Un lector nos envía una imagen con el deseo de publicación para aumentar la colección de pifias en carteles y rótulos que han puesto a Alzira en el mapa. Podríamos decir que hay una propiedad magnética que une las faltas de ortografía y errores tipográficos a nuestra ciudad.
En el caso que nos ocupa hoy, es gracioso que sea en la indicación de la Biblioteca Municipal donde se haya producido el error.
La biblioteca ya ocupó en su día una entrada graciosa, ya que el Ayuntamiento de Alzira, aparte de varios patinazos ortográficos que una vez denunciados rectificaron, mezcló sus letras en un cartel que hay en la puerta de este espacio público en el que se podía leer y se lee: "BIETOACBLI". Obra de un genio del diseño. Hoy, la "BIETOACBLI" es una "BIBILIOTECA". Todo un trabalenguas. La culpa: el marmolista. En fin... como diría Mauricio Colmenero: Tirí, tirí, tirí...
"El gobierno de Bastidas pasará a la historia como la era de las faltas de ortografía"